以前の記事で「Until / Till」の要注意な使い方について書きましたが、その使い方について、他の例でもう少し詳しく見て行きましょう。
まずは最近読み終わったペーパーバック(The Fault in Our Stars -John Green著)からの引用を。
主人公のヘイゼルは肺の癌と戦う16歳の少女。肺に水がたまり、酸欠状態を起こし、病院に緊急搬送されました。その後、退院の日取りについて決める場面です。
"On Wednesday, two minimally supervised medical students removed my chest tube, which felt like getting stabbed in reverse and generally didn't go very well, so they decided I'd (=would) have to stay until Thursday."
「水曜には、ろくに監督をうけていない二人の医大生が私の胸のチューブを取り外したのだけど、突き刺されたみたいな感じがして、体調もあまりよくなかったから、先生たちの判断で○○まで退院はなしということになった」
この文章は人によって理解の仕方が違うかもしれませんが、私はここでも日本語発想から「木曜日いっぱいは病院に居なければならない=退院は金曜日」と思いました。
が、やはりネイティブの友人に聞いたところ、英語では「木曜日(の朝または昼)まで病院に居なければならない=退院は木曜日」という意味だそうです。
あともう一つの文。
It had been snowing until yesterday.
この場合、昨日雪が降っていたのか降っていなかったかのはあいまいで、「昨日の朝には止んでいて、昨日は一日ずっと雪は降らなかった」ともとれるし、「昨日は夜まで一日降っていたけど、今日未明に雪が止んだ」ともとれるそうです。
ということから、昨日の昼には雪が降っていたのかいなかったのか、この文章だけでは分からないそうです。そういった理由から、上記の文はネイティブには少々違和感のある文章とのこと。
代わりに、It had been snowing and stopped yesterday. と言えば、「昨日止んだ」ということが分かるので、「昨日は降っていたけど、今日は降っていない」と意味が明確になります。
「Until / Till」の使い方、まだまだ研究を続けますよ~。
前回の記事はこちら>>「Until / Till」の要注意な使い方
今日の英検1級単語:
deviously 副詞 ずる賢く、抜け目なく
My cat, Sora, devously tricked me into feeding him. 愛猫ソラは巧みにねだり、ごはんをものにした。
スポンサーリンク
まずは最近読み終わったペーパーバック(The Fault in Our Stars -John Green著)からの引用を。
リンク
主人公のヘイゼルは肺の癌と戦う16歳の少女。肺に水がたまり、酸欠状態を起こし、病院に緊急搬送されました。その後、退院の日取りについて決める場面です。
"On Wednesday, two minimally supervised medical students removed my chest tube, which felt like getting stabbed in reverse and generally didn't go very well, so they decided I'd (=would) have to stay until Thursday."
「水曜には、ろくに監督をうけていない二人の医大生が私の胸のチューブを取り外したのだけど、突き刺されたみたいな感じがして、体調もあまりよくなかったから、先生たちの判断で○○まで退院はなしということになった」
この文章は人によって理解の仕方が違うかもしれませんが、私はここでも日本語発想から「木曜日いっぱいは病院に居なければならない=退院は金曜日」と思いました。
が、やはりネイティブの友人に聞いたところ、英語では「木曜日(の朝または昼)まで病院に居なければならない=退院は木曜日」という意味だそうです。
あともう一つの文。
It had been snowing until yesterday.
この場合、昨日雪が降っていたのか降っていなかったかのはあいまいで、「昨日の朝には止んでいて、昨日は一日ずっと雪は降らなかった」ともとれるし、「昨日は夜まで一日降っていたけど、今日未明に雪が止んだ」ともとれるそうです。
ということから、昨日の昼には雪が降っていたのかいなかったのか、この文章だけでは分からないそうです。そういった理由から、上記の文はネイティブには少々違和感のある文章とのこと。
代わりに、It had been snowing and stopped yesterday. と言えば、「昨日止んだ」ということが分かるので、「昨日は降っていたけど、今日は降っていない」と意味が明確になります。
「Until / Till」の使い方、まだまだ研究を続けますよ~。
前回の記事はこちら>>「Until / Till」の要注意な使い方
今日の英検1級単語:
deviously 副詞 ずる賢く、抜け目なく
My cat, Sora, devously tricked me into feeding him. 愛猫ソラは巧みにねだり、ごはんをものにした。
コメント