ABCマートで以前買った防水革靴の手入れをしました。
I cleaned and polished my leather shoes, which I bought at ABC Mart.
*当記事は広告リンクを含みます|This article inculdes ad links.
今年の5月に買ってからずっと手入れをしないで、履きっぱなし。雨に濡れた時は雑巾で拭いて乾かしておいただけ。最近、つま先を曲げた時にできるシワが大きくなり、さらにもとに戻るまで時間が掛かるように思えてきました。さすがにこのままではまずいということで、手入れをすることにしました。
I have been wearing them without any proper maintenance since I got them in May. After wearing them in rain, I would just wipe them dry, and that's all I did. More and more creases seem to appear when I bend the shoes and they linger for a longer period of time than before. That's why I decided to clean them.
今までに革靴の手入れをしたことはありますが、人工皮革か¥2980のカジュアル革靴くらい。今回は1万円を超す、(私にとっては)「高級革靴」。その上、防水加工が施されている靴なので、普通の革靴と同じように手入れをしてもいいのか迷いました。
I have taken care of leather shoes before, yet those are either a fake leather pair or a 2980-yen casual one. But this time, it's a super expensive one (for me anyway) that's over ten thousand yen. In addition, this pair is waterproof, which made me wonder if it's okay to clean it in the same way as other leather shoes.
▼楽天市場[外部リンク]でも扱っています
そこで、同じ靴を履いている人のブログで情報収集や!と思いましたが、欲しい情報は見つからず・・・。結局、自己流でやることにしました。
Because of this, I searched for useful info about how to maintain these shoes, but I didn't find what I needed. So I decided to do it in my own way.
Shoe care involves certain products such as a brush to dust it off, cleaner to remove dirt, cream to nurture the leather and waterproof spray to finish up. I didn't buy anything but a brush.
まずはホコリ落とし。ホコリ落とし用には豚毛のブラシが良いということを聞きかじったので、先日、靴屋で入手。豚の毛のブラシってどれだけ高いのだろう?ドキドキ・・・でしたが、意外と安かったです。
I learned that a bore bristle brush is suitable for dusting, so I got one at a shoe store the other day. Since "a bore bristle brush" sounded to me like a tool for professionals, I assumed it'd cost a lot but it turned out that it was only 400 yen.
靴紐を外し、ブラシでどんどんホコリや乾いた汚れを落としていきます。
I took the laces off my shoes and brushed off the dust and dirt.
これだけでも十分きれいじゃね?クリーナーもクリームもいらねぇんじゃね?という心の声は無視し、次へ。
"It's clean enough. You don't need cleaner or cream." My inner voice enticed me to stop there, but I forced myself to go further.
Photo: Pinoko
革靴用中性クリーナーを使ってみます。やはり気になるのはこの段階での色落ちとシミ。試しに踵の目立たない部分にちょっとつけて拭いてみたらなんと・・・。
My biggest concern was, of course, that the cleaner may cause a stain or discoloration. So I tried applying a tiny portion (about the size of five grains of rice) of the cleaner to a heel and then・・・
Photo: Pinoko
色が落ちました。
Some of the color came off.
試しにクリーナーをつけずにゴシゴシしても多少落ちたので、クリーナーだけのせいではないと思いますが、今回は初めてのこともあり、パス。次回はもう少し洗浄成分の弱そうなクリーナーを買ってきて試してみようと思います。
The cleaner may not have been the sole reason for it because the color also faded a little when I tried rubbing the skin with a dry cloth. However, it was the first time I had cleaned them, and the shoes didn't seem really dirty, so I skipped that part. I'll try a not so strong cleaner next time.
ということで、クリーナーをせずに無色の保革クリームを塗ります。使ったのはコロンブスの無色の保革クリーム。
Photo: Pinoko
色はほとんど落ちませんでした。
The cream seemed to go well with the shoes.
よし、これなら大丈夫!ということで本番。真ん中のクリームの出口を指で押して、フェルトをまんべんなく濡らします。それから全体に素早く塗り塗り。
I pushed the mouth of the bottle, spread the cream in the felt evenly and dabbed it all over the shoes quickly.
Photo: Pinoko
ここで注意。クリームが垂れたので布で拭き取ったら、色が落ちました。塗り過ぎるとシミになるそうですし、乾かないうちに慌てて拭きとると色落ちするので、なるべく薄く、垂れないように塗るのがポイントです(今回学びました)。
Note: I once applied too much cream and rushed to wipe it away, and the color came off. If you put on too much cream, it'll leave a stain, and if you rush to wipe excess cream away when it's still wet, it'll cause discoloration. It is best to apply cream thinly and evenly (I know from personal experience).
Photo: Pinoko
この写真の状態で拭きとると色落ちします。つけ過ぎない事が一番ですね・・・。
This picture is a perfect example of too much cream. If you ever attempt to wipe it dry in this state, the color will come off for sure. Too much cream is never good!
塗り終わったらあと1時間半位、扇風機を当て乾燥を待ちました(当日の気温22度、湿度50~55%)。しっかり乾いているのを確認してから、布で乾拭き。ピッカピカ!!
写真では分かりにくいですが、かなり塗りムラが・・・。
Well, actually, it shines uneveny, though you can't see it clearly in the picture.
最後に防水スプレー、といきたいところですが、 クリームで色落ちしないか経過を見るために今回はあえてしませんでした。色落ちがないか確認出来たら、次回、防水スプレーを試してみたいと思います。
It's time to finish up with a waterproof spray! However, I didn't do it this time because I wanted to see if everything would be okay with the cream. I'll try the spray next time after ensuring the cream works fine on the shoes.
It's sad that the picture doesn't adequately reflect how shiny the shoes are in reality. It feels so good to be in a pair of bright, shiny shoes. I'll definitely keep cleaning and polishing them regularly to keep them in good condition.
Photo: Pinoko
おまけ | One more thing
保革クリームの乾燥待ちの間に2,980円の革靴の手入れもしました。
While I was waiting for the leather cream to dry, I cleaned up the 2980-yen pair.
こちらは件のクリーナーでも色落ちナシ。ガンガン拭きました。クリーナーの次は・・・
This cleaner is completely safe for these shoes, so polished them with it, and then...
Photo: Pinoko
茶色の保革クリームを塗り塗り。
Applied brown leather cream thinly and evenly.
最後に防水スプレーをして完了。
Finished it up with a waterproof spray.
Photo: Pinoko
こちらは何故か写真映えします。まるでエナメル靴のような艶感。安くても手入れして履けば、きれいに長持ち!
This pair looks better in the picture somehow, and it shines like enamel shoes. Even cheap shoes can be kept in good condition and last for a long time if you take care of them properly. It feels awesome!
手入れの続編はこちら>>防水革靴の手入れ その2 | Leather Shoes Maintenance Part.2
Read the next shoe maintenance post>>HERE
革靴の他の記事は>>こちら
Read more leather shoes posts>>HERE
今日の英検1級単語:
スポンサーリンク
I cleaned and polished my leather shoes, which I bought at ABC Mart.
*当記事は広告リンクを含みます|This article inculdes ad links.
今年の5月に買ってからずっと手入れをしないで、履きっぱなし。雨に濡れた時は雑巾で拭いて乾かしておいただけ。最近、つま先を曲げた時にできるシワが大きくなり、さらにもとに戻るまで時間が掛かるように思えてきました。さすがにこのままではまずいということで、手入れをすることにしました。
I have been wearing them without any proper maintenance since I got them in May. After wearing them in rain, I would just wipe them dry, and that's all I did. More and more creases seem to appear when I bend the shoes and they linger for a longer period of time than before. That's why I decided to clean them.
今までに革靴の手入れをしたことはありますが、人工皮革か¥2980のカジュアル革靴くらい。今回は1万円を超す、(私にとっては)「高級革靴」。その上、防水加工が施されている靴なので、普通の革靴と同じように手入れをしてもいいのか迷いました。
I have taken care of leather shoes before, yet those are either a fake leather pair or a 2980-yen casual one. But this time, it's a super expensive one (for me anyway) that's over ten thousand yen. In addition, this pair is waterproof, which made me wonder if it's okay to clean it in the same way as other leather shoes.
▼楽天市場[外部リンク]でも扱っています
≪TVCM≫【HAWKINS】 ホーキンス 防水ウォーキングシューズ TR IT LW OX HL82002 F14 RED BROWN/ABCマート楽天市場店 価格:11,880円 |
Because of this, I searched for useful info about how to maintain these shoes, but I didn't find what I needed. So I decided to do it in my own way.
手入れに必要なもの | Maintenance supply
手入れをすると言っても、ホコリ落としのブラシ、汚れ落としのクリーナー、 乾燥を防ぐ保革クリーム、仕上げの防水スプレーなど、色々必要なものがありますが、ブラシ以外は今まで使っていたものをそのまま使うことにしました。Shoe care involves certain products such as a brush to dust it off, cleaner to remove dirt, cream to nurture the leather and waterproof spray to finish up. I didn't buy anything but a brush.
まずはホコリ落とし。ホコリ落とし用には豚毛のブラシが良いということを聞きかじったので、先日、靴屋で入手。豚の毛のブラシってどれだけ高いのだろう?ドキドキ・・・でしたが、意外と安かったです。
I learned that a bore bristle brush is suitable for dusting, so I got one at a shoe store the other day. Since "a bore bristle brush" sounded to me like a tool for professionals, I assumed it'd cost a lot but it turned out that it was only 400 yen.
価格:338円 |
作業開始! | Let's roll!
Photo: Pinoko靴紐を外し、ブラシでどんどんホコリや乾いた汚れを落としていきます。
I took the laces off my shoes and brushed off the dust and dirt.
これだけでも十分きれいじゃね?クリーナーもクリームもいらねぇんじゃね?という心の声は無視し、次へ。
"It's clean enough. You don't need cleaner or cream." My inner voice enticed me to stop there, but I forced myself to go further.
Photo: Pinoko
革靴用中性クリーナーを使ってみます。やはり気になるのはこの段階での色落ちとシミ。試しに踵の目立たない部分にちょっとつけて拭いてみたらなんと・・・。
My biggest concern was, of course, that the cleaner may cause a stain or discoloration. So I tried applying a tiny portion (about the size of five grains of rice) of the cleaner to a heel and then・・・
Photo: Pinoko
色が落ちました。
Some of the color came off.
試しにクリーナーをつけずにゴシゴシしても多少落ちたので、クリーナーだけのせいではないと思いますが、今回は初めてのこともあり、パス。次回はもう少し洗浄成分の弱そうなクリーナーを買ってきて試してみようと思います。
The cleaner may not have been the sole reason for it because the color also faded a little when I tried rubbing the skin with a dry cloth. However, it was the first time I had cleaned them, and the shoes didn't seem really dirty, so I skipped that part. I'll try a not so strong cleaner next time.
ということで、クリーナーをせずに無色の保革クリームを塗ります。使ったのはコロンブスの無色の保革クリーム。
I then applied colorless leather cream without using cleaner.It's a Columbus clear leather cream.
まずは試しに踵で色落ちチェック。
First, I tried it on an inconspicuous area again, the heel.価格:618円 |
Photo: Pinoko
色はほとんど落ちませんでした。
The cream seemed to go well with the shoes.
よし、これなら大丈夫!ということで本番。真ん中のクリームの出口を指で押して、フェルトをまんべんなく濡らします。それから全体に素早く塗り塗り。
I pushed the mouth of the bottle, spread the cream in the felt evenly and dabbed it all over the shoes quickly.
Photo: Pinoko
ここで注意。クリームが垂れたので布で拭き取ったら、色が落ちました。塗り過ぎるとシミになるそうですし、乾かないうちに慌てて拭きとると色落ちするので、なるべく薄く、垂れないように塗るのがポイントです(今回学びました)。
Note: I once applied too much cream and rushed to wipe it away, and the color came off. If you put on too much cream, it'll leave a stain, and if you rush to wipe excess cream away when it's still wet, it'll cause discoloration. It is best to apply cream thinly and evenly (I know from personal experience).
Photo: Pinoko
この写真の状態で拭きとると色落ちします。つけ過ぎない事が一番ですね・・・。
This picture is a perfect example of too much cream. If you ever attempt to wipe it dry in this state, the color will come off for sure. Too much cream is never good!
塗り終わったらあと1時間半位、扇風機を当て乾燥を待ちました(当日の気温22度、湿度50~55%)。しっかり乾いているのを確認してから、布で乾拭き。ピッカピカ!!
Having applied the cream all over the shoes, I dried them in front of a fan for about an hour and a half. (The temperature was 71F and humidity was 50 to 55%). I made sure they were completely dry and polished them with a clean, dry cloth. Aaand voila!! Look how shiny they are!!
写真では分かりにくいですが、かなり塗りムラが・・・。
Well, actually, it shines uneveny, though you can't see it clearly in the picture.
最後に防水スプレー、といきたいところですが、 クリームで色落ちしないか経過を見るために今回はあえてしませんでした。色落ちがないか確認出来たら、次回、防水スプレーを試してみたいと思います。
It's time to finish up with a waterproof spray! However, I didn't do it this time because I wanted to see if everything would be okay with the cream. I'll try the spray next time after ensuring the cream works fine on the shoes.
作業終了! | Done!
写真では微妙な艶が分かりにくいですが、見事にピカピカツヤツヤになりました。やはりきれいな靴を履くのは気持ちがいいです。 これからもしっかり手入れして長く付き合っていきたいです。It's sad that the picture doesn't adequately reflect how shiny the shoes are in reality. It feels so good to be in a pair of bright, shiny shoes. I'll definitely keep cleaning and polishing them regularly to keep them in good condition.
Photo: Pinoko
おまけ | One more thing
保革クリームの乾燥待ちの間に2,980円の革靴の手入れもしました。While I was waiting for the leather cream to dry, I cleaned up the 2980-yen pair.
こちらは件のクリーナーでも色落ちナシ。ガンガン拭きました。クリーナーの次は・・・
This cleaner is completely safe for these shoes, so polished them with it, and then...
Photo: Pinoko
茶色の保革クリームを塗り塗り。
Applied brown leather cream thinly and evenly.
価格:602円 |
最後に防水スプレーをして完了。
Finished it up with a waterproof spray.
Photo: Pinoko
こちらは何故か写真映えします。まるでエナメル靴のような艶感。安くても手入れして履けば、きれいに長持ち!
This pair looks better in the picture somehow, and it shines like enamel shoes. Even cheap shoes can be kept in good condition and last for a long time if you take care of them properly. It feels awesome!
他のバイリンガル記事>>こちら
Read more biligual posts >> HERE
手入れの続編はこちら>>防水革靴の手入れ その2 | Leather Shoes Maintenance Part.2
Read the next shoe maintenance post>>HERE
革靴の他の記事は>>こちら
Read more leather shoes posts>>HERE
今日の英検1級単語:
parity 名詞 (~との)同等、等価、同格
On one hand, the rising drinking among women is a sign of parity. (Dictionary.com) 一方で、女性の飲酒が増えていることは女性(の立場)が同等になったことを示している。
コメント