ペットを飼っていると日々のお手入れでしなければならないことはたくさんあります。

中でも猫の場合、家猫であっても去勢手術や避妊手術が精神安定の意味でもとても大切です。犬の場合も必要なことはありますよね。

私の言語交換パートナーであるアメリカ人の友達は動物が大好きで、お互いに猫を飼っているので、よく猫の話をします。
100206StretchingSora
言語交換中に便利な英会話表現をたくさん学んだので、今回はペットのお手入れに関する英会話表現を取り上げたいと思います!

犬猫編

去勢・避妊手術 両方に使える表現

・neuter・・・「中性化する」という意味の語で、オス・メス関係なく最も一般的に使われる表現です。

We got our cat, Sora, neutered 10 years ago. 
うちの猫、ソラは10年前に去勢手術した
090803SoraInVerandaPhoto by Pinoko

・fix・・「固定する、直す」という意味のfixも去勢・避妊手術どちらにも使えます。fixは一般動詞で、直接的に手術を連想させる語ではないので、婉曲的で柔らかい響きだそうです。

We got our cat, Sora, fixed 10 years ago at a local vet. 
うちの猫、ソラは10年前に、地元の獣医で去勢手術した。

去勢手術をする

・castrate・・・オスのみに使います。獣医にやってもらうので、"get / have + 犬/猫 + castrated"という形で使います。

注意辞書で調べるとまず出てくる単語ですが、ネイティブの友人曰く、日常会話ではほとんど使われないそうです。「生殖器を切り取る」というニュアンスが強く、医学用語として使われるか、単に事実を伝えるだけの表現だそうです。「愛犬・愛猫に対して使うと、まるでモノ扱いしているような、厳しい印象を受ける」とのこと。

Have you had your dog castrated?
犬の去勢手術はしましたか?

I wonder how much it will cost to get a cat castrated.
猫一匹の去勢手術って、いくらかかるんだろう。

That dog has been castrated, so we don't have to worry about him breeding with a female.
あの犬は去勢手術済みだから、繁殖の心配はない。

040907ChaoInGarden
▲9月の風を感じるチャオ。

・snip・・・オスに使います。snipは「(ハサミで)チョキンと切る」という語なので、響きとしてはカジュアル。冗談めいた感じで使うそうです。

I got him snipped last November.
去年の11月にあそこをチョッキンした。

避妊手術をする

・spay・・・メスのみに使います。獣医さんにやってもらうため、"get / have + 犬/猫 + spayed"という形で使います。

Have you had your puppy spayed?
ワンちゃんの避妊手術はした?
040525ChaoPhoto by Pinoko
Since our dog's turned 6 months old, it's time for us to get her spayed.
生後6ヶ月を過ぎたから、そろそろ避妊手術しないと。

090823SoraInABox
▲隠れんぼ中のソラ。

※spayにはcastrateのような冷たい印象はなく、日常会話で愛猫や愛犬に対して使っても自然です。

まとめ

091112SoraPhoto by Pinoko
以上、去勢手術・避妊手術を英語でなんと言うかまとめました。

世界中の犬猫好きとの交流に、今回取り上げた表現をぜひ使ってみてください。

関連記事

犬猫のトイレの婉曲表現は以前別の記事でまとめたので、こちらもぜひご覧ください>>「粗相する」「用を足す」を英語でなんと言う?【ペットにまつわる英会話表現】

トイレの片づけ関する表現>>「トイレのしつけ」「トイレを片づける」「フンを持ち帰る」を英語でなんと言う?【ペットのトイレ表現】

狂犬病の予防接種>>「狂犬病予防接種を受ける」「リードをつける・はずす」を英語で?【ペットにまつわる英語表現】

ペット英会話記事一覧>>タグ:ペット英会話

スポンサーリンク