先日、スカイプでアメリカ人の友達と英語で話をしていました。
唇が乾燥してきたので「I'll go get my lipstick. (リップスティックを取ってくる)」と言ったところ、爆笑されました。
一体なぜ?!
唇の保湿のために使う「リップスティック」。
乾燥による唇のひび割れを防ぐため、男女問わず使います。また「リップクリーム」とも呼ばれていますよね。
同じように唇に塗るものといえば、女性が化粧をするときに使う「口紅」。
しかし、ややこしいことに英語で"lipstick"といえば「口紅」のことを指し、一般的には女性しか使いません。
保湿用の「リップスティック / リップクリーム / リップ」のことは英語では"lip balm"、または"chap stick"と言うそうです。
さらに!「リップ」「リップクリーム」は和製英語で、"lip"や"lip cream"と言っても通じないそうです。
ということで冒頭のシーン、なぜ私の友人が大爆笑したのか、もうお分かりですね?
31歳の男がスカイプの最中、突然「口紅を取ってこなくっちゃ」なんて言ったら、誰だって爆笑しますよね。
私自身も、"lipstick"の意味を教えてもらったら思わず笑ってしまいました。
「色付きリップ / カラーリップ」は、ほのかなピンクや赤の色がついたリップクリームのことです。
これは"tinted lip balm"(発音はティンテッド_リップバーム)というそうです。"tint"は「色味がかった / かすかに色の付いた」という意味なので、そのままです。覚えやすいですね。
・リップ =lip balm またはchap stick
・色付きリップ(カラーリップ)=tinted lip balm
・口紅=lipstick
・リップ、リップクリームは和製英語
私のように間違えて使って爆笑されないようにしてくださいね。仲の良い友人にとはいえ、結構恥ずかしかったです!
ではまた。
スポンサーリンク
唇が乾燥してきたので「I'll go get my lipstick. (リップスティックを取ってくる)」と言ったところ、爆笑されました。
一体なぜ?!
そもそもリップスティックとは
唇の保湿のために使う「リップスティック」。
乾燥による唇のひび割れを防ぐため、男女問わず使います。また「リップクリーム」とも呼ばれていますよね。
同じように唇に塗るものといえば、女性が化粧をするときに使う「口紅」。
しかし、ややこしいことに英語で"lipstick"といえば「口紅」のことを指し、一般的には女性しか使いません。
保湿用の「リップスティック / リップクリーム / リップ」のことは英語では"lip balm"、または"chap stick"と言うそうです。
さらに!「リップ」「リップクリーム」は和製英語で、"lip"や"lip cream"と言っても通じないそうです。
ということで冒頭のシーン、なぜ私の友人が大爆笑したのか、もうお分かりですね?
31歳の男がスカイプの最中、突然「口紅を取ってこなくっちゃ」なんて言ったら、誰だって爆笑しますよね。
私自身も、"lipstick"の意味を教えてもらったら思わず笑ってしまいました。
そのほか唇に塗るもの
さてついでに「色付きリップ / カラーリップ」も英語でなんというのか押さえておきましょう。「色付きリップ / カラーリップ」は、ほのかなピンクや赤の色がついたリップクリームのことです。
これは"tinted lip balm"(発音はティンテッド_リップバーム)というそうです。"tint"は「色味がかった / かすかに色の付いた」という意味なので、そのままです。覚えやすいですね。
まとめ
・リップスティック(リップクリーム)=lip balm またはchap stick・リップ =lip balm またはchap stick
・色付きリップ(カラーリップ)=tinted lip balm
・口紅=lipstick
・リップ、リップクリームは和製英語
私のように間違えて使って爆笑されないようにしてくださいね。仲の良い友人にとはいえ、結構恥ずかしかったです!
ではまた。
関連記事
英会話で使える便利な表現一覧>>カテゴリ:ネイティブ直伝の自然な英会話表現集
コメント